Para que vos sexa máis fácil entender as cantigas que estamos a ler, déixovos estes breves apuntamentos que tamén tedes na presentación anterior:
A lingua
galego-portuguesa era na Idade Media un idioma normalizado empregado pola
totalidade das clases sociais, ademais gozaba dun enorme prestixio fóra dos
límites de Galicia, polo que se empregaba en toda a poesía lírica.
1.- CARACTERÍSTICAS FONÉTICAS
1.a. Sistema vocálico:
-
Presenza de vogais nasais como
resto dun N intervocálico. Ex.:
BONUM
> bõo
-
Abundancia de hiatos como
resultado do contacto de dúas vogais ao desaparecer unha consoante latina
intermedia. Ex.:
CREDERE > creer
-
Elisión das vogais átonas finais
sobre todo nas formas pronominais. Ex.:
Vej’ eu
-
Vacilación do timbre das vogais
átonas podendo coexistir varias formas. Ex.:
Costar / custar
1.b. Sistema consonántico.
Destaca a existencia dun grupo de tres parellas de sibilantes e unha parella de
bilabiais.
Nome
|
Fonema
|
Grafía
|
Pronuncia medieval
|
Fonema e grafía actuaia
|
Fricativas
palatais
|
/z/
|
G (+e,i) agiña
J (+a,o,u) enveja
|
J francés (jambe)
|
/s/
x : xogar
|
/s/
|
X leixar
|
Actual X
|
||
Africadas
|
/s/
|
C(+e,i) mancebo
Ç (+a,o,u) alçar
|
“ts” inglés (it’s)
|
/ /
C - Z
|
/z/
|
Z fazer
|
“ds” inglés (ads)
|
||
Fricativas
apicais
|
/s/
|
-s- cousa
|
“s” sonoro
francés (poison)
|
/s/
S sal
|
/z/
|
s-, -ss- saisse
|
|
||
Bilabiais
|
/b/
|
B ben
|
Actual B
|
/b/
B - V
|
/v/
|
V vivir
|
“V” francés
cheval
|
2.- CARACTERÍSTICAS MORFOSINTÁCTICAS
.- Os nomes rematados en –OR eran de xénero invariable: “mia senhor”
.- Os artigos varían entre “o, a, os, as, lo, la, los, las”
.- Os posesivos tiñan unha forma átona e outra tónica (“sa”)
.- Os demostrativos contaban coa forma reforzada “aqueste”.
.- Os pronomes persoais sofren unha enorme vacilación tanto nas formas
tónicas coma nas átonas.
.- Non hai diferenza entre os verbos “haber” e “teer”, e “ser” e
“estar”.
.- Non hai obrigatoriedade de usar o artigo diante do posesivo
.- O pronome anafórico “i” empregábase co significado de “aí” ou
“niso”.
3.- CARACTERÍSTICAS LÉXICAS:
Destaca a existencia de préstamos do francés e do provenzal:
“greu” (difícil)
“assaz” (bastante)
“prez” (dignidade)
Ningún comentario:
Publicar un comentario