Buscar neste blog

domingo, 18 de novembro de 2012

A lingua dos cancioneiros

Para que vos sexa máis fácil entender as cantigas que estamos a ler, déixovos estes breves apuntamentos que tamén tedes na presentación anterior:



A lingua galego-portuguesa era na Idade Media un idioma normalizado empregado pola totalidade das clases sociais, ademais gozaba dun enorme prestixio fóra dos límites de Galicia, polo que se empregaba en toda a poesía lírica.



1.- CARACTERÍSTICAS FONÉTICAS

    1.a. Sistema vocálico:

-          Presenza de vogais nasais como resto dun N intervocálico. Ex.:                                                          
                        
                                            BONUM > bõo

-          Abundancia de hiatos como resultado do contacto de dúas vogais ao desaparecer unha consoante latina intermedia. Ex.:

                                                        CREDERE > creer

                                  
-          Elisión das vogais átonas finais sobre todo nas formas pronominais. Ex.:

                                                           Vej’ eu


-          Vacilación do timbre das vogais átonas podendo coexistir varias formas. Ex.:

                                                 Costar / custar


    1.b. Sistema consonántico. Destaca a existencia dun grupo de tres parellas de sibilantes e unha parella de bilabiais.


Nome
Fonema
Grafía
Pronuncia medieval
Fonema e grafía actuaia
Fricativas
            palatais
/z/
G (+e,i) agiña
J (+a,o,u) enveja
J francés (jambe)

/s/
 x : xogar
/s/
X leixar

Actual X

Africadas
/s/
C(+e,i) mancebo
Ç (+a,o,u) alçar
“ts” inglés (it’s)

/   /
C  -    Z
/z/
Z   fazer
“ds” inglés (ads)



Fricativas
apicais
/s/
-s-  cousa
“s” sonoro
francés (poison)
/s/

S  sal
/z/
s-, -ss- saisse


Bilabiais
/b/

B   ben
Actual B
/b/

B     -    V
/v/
V  vivir
“V” francés
cheval






2.- CARACTERÍSTICAS MORFOSINTÁCTICAS

.- Os nomes rematados en –OR eran de xénero invariable: “mia senhor”

.- Os artigos varían entre “o, a, os, as, lo, la, los, las”

.- Os posesivos tiñan unha forma átona e outra tónica (“sa”)

.- Os demostrativos contaban coa forma reforzada “aqueste”.

.- Os pronomes persoais sofren unha enorme vacilación tanto nas formas tónicas coma nas átonas.

.- Non hai diferenza entre os verbos “haber” e “teer”, e “ser” e “estar”.

.- Non hai obrigatoriedade de usar o artigo diante do posesivo

.- O pronome anafórico “i” empregábase co significado de “aí” ou “niso”.



3.- CARACTERÍSTICAS LÉXICAS:   

Destaca a existencia de préstamos do francés  e do provenzal:

                                    “greu” (difícil)
                                    “assaz”  (bastante)
                                    “prez” (dignidade)

Ningún comentario:

Publicar un comentario